3 _ k i s m a _ a j o a s
mapa //
lyrika //

Kalma hälte viestabaa
Schrögen hamma estalhan
Hachen kriegen veresmäg

Kölömejke meg meg meg

Tunnustamise keskpaigast
Körgemalt kai üghtegi
Milletakse ajoast
Sisu ajast hiltjuti
Defi termin rammat
Püsis kisma kirjak

Lät letakse ajoast?
Lät letakse ajoast?
Lät letakse ...



// english translation / Artem Vartanian

The Winter is in the room
The fire place is empty
Wood cracles with no fire
Calamayka mic mic mic

I breeth on the windows
Drawing maps on the glass
One day I shall start the fire
But I do not need it now
Try to define what frost is
It is not really clear

Who shall start the fire?
Who shall start the fire here?
Who shall…



// český překlad / DVA

Stojí zima v pokoji
V kamnech nic nehoří
Dřevo praská bez ohně
Kalamajka mik mik mik

Za sklem vydechuji
Maluji  mapy na okně
Jednou tady zatopím
Ale zatím oheň nepotřebuji
Definuj termín mráz
Není to vůbec jasné

Kdopak tady zatopí?
Kdopak tady zatopí?
Kdopak tady...